Wednesday, March 20, 2013

Moriyama Naotaru - Sakura

It is that time of the year. I usually try to resist it, what will all that pale pink, but here in my local parts of the wood, in my hood, with all that is going on, it is just more lovely than ever. We just went from plums to cherries in a snap.

And here is a tune for all of you who like spring (thanks Tom for finding, and reminding).




僕らはきっと待ってる
君をまた会える日々を
桜並み木の道の上で
手をふり叫ぶよ
どんなに苦しい時も
君は笑っているから
挫けそうになりかけても頑張れる気がしたよ

霞ゆくけしきの中に
あの日の歌が’聞こえる

さくら、さくら今咲き誇る
せつなにちりゆく運命としって
さらば、友よ旅立ちの時
変わらないそのおもいを今

今なら言えるだろうか偽りのない言葉
かがやける君の未来を願う
本当の言葉

うつりゆくまちはまるで
僕らをせかすように

さくら、さくらただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる時をしんじ
泣くな友よ今せきべつの時飾らないあの笑顔でさあ

桜、桜いざまいあがれ
とわにさんざめく光をあびて
さらば友よまたこの場所で会おう
桜、まいちる道の、上で

Bokura wa kitto matteru Temos esperança
Kimi to mata aeru hibi wo De ver você novamente
Sakuranamiki no michi no ue de Na alamedadeCerejeiras
Te wo furi sakebuyo Gritamos, abanando a mão
Donnani kurushii toki mo Você está sempre sorridente
Kimi wa waratteirukara Mesmo nos dias mais difíceis
Kujikesooni narikakatemo Por isso, senti firmeza da sua coragem
Ganbareru kigashitayo Capaz de superar desenganos

Kasumiyuku keshiki no naka ni Dentro da paisagem enevoada
Ano hi no uta ga kikoeru Ouço a canção daquele dia

Sakura sakura ima sakihokoru As cerejeiras florescem agora
Setsuna ni chiriyuku sadame to titte Cientes da sua vida efêmera
Saraba tomo yo tabidachi no toki Adeus amigo, é a hora da despedida
Kawaranai sono omoi wo ima Será eterno o sentimento deste momento

Imanara ierudarooka itsuwari no nai kotoba Se fosse agora, conseguiria dar
Kagayakeru kimi no mirai wo negau Palavras sinceras e verdadeiras
Hontoo no kotoba Para desejar futuro brilhante para você?

Utsuriyuku machi wa marude Cidade em transição
Bokura wo sekasuyooni Parece nos afobar

Sakura sakura tada maiochiru As cerejeiras simplesmente caem
Itsuka umarekawaru toki o shinji Confiantes no momento de renascer um dia
Nakuna tomo yo ima sekibetsu no toki Não chore amigo
Kazaranai ano egao de saa Vá com aquele sorriso singelo

Sakura sakura iza maiagare Levantem-se flores de cerejeira
Towani sanzameku hikari o abite Tomando o sol que as ilumina para sempre
Saraba tomo yo mata kono basho de aoo Adeus, amigo, nos veremos aqui nesta ladeira
Sakura maichiru michi no Sobre a qual posam flores de cerejeira
Sakura maichiru michi no ue de



No comments: