Lingering Snow In Tokyo



We had early morning snow in Tokyo just a couple of days ago, very strange weather. Not for 40 years or so has it been like this. On the other hand, what is normal these days.

Iruka's real name is Kanbe Toshie. She wrote and performed a number of well known and popular Japanese folk songs, the most popular of which is probably "Nagori Yuki" (Lingering Snow). Enjoy...

Kisha o matsu kimi no yoko de boku wa
Tokei o ki ni shite 'ru
Kisetsu hazure no yuki ga futte 'ru
Tokyo de miru yuki wa kore ga saigo ne to
Samishisou ni kimi wa tsubuyaku
Nagori yuki mo furu toki o shiri
Fuzake sugita kisetsu no ato de
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Kyonen yori zutto kirei ni natta

Ugoki hajimete kisha no mado ni
Kao o tsukete
Kimi wa nani ka iou toshite 'ru
Kimi no kuchibiru ga sayounara to ugoku koto ga
Kowakute shita o muite 'ta
Toki ga yukeba osanai kimi mo
Otona ni naru to kizukanai mama
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Kyonen yori zutto kirei ni natta

Kimi ga satta hoomu ni nokori
Ochite wa tokeru yuki o mite ita
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Kyonen yori zutto kirei ni natta
Kyonen yori zutto kirei ni natta
Kyonen yori zutto kirei ni natta

I'm next to you, who is waiting for the train to come
Looking down at my watch
Snow is falling at the end of the season
We see snow falling in Tokyo, and you whisper
"This is the last of it", in a lonely way
I know that it's time for traces of snow to fall
After the season in which we had too much fun
Now spring is coming, and you've become beautiful
You're definitely more beautiful than the year before

Looking out the window of the train that's started to move
You were trying to say something to me
Scared that your lips were forming the words "goodbye"
I kept my head down
Now that the time has come, I'm still oblivious
To the fact that you who were so young, has now grown up
Now spring is coming, and you've become beautiful
You're definitely more beautiful than the year before

Still on the platform (hoomu) that you left on
I stayed and watched the snow that fell and dissolved away
Now spring is coming, and you've become beautiful
You're definitely more beautiful than the year before

Another translation from BaKoGi:

汽車を待つ君の横で僕は
時計を気にしてる
Kisya o matsu kimi no yoko de boku wa
tokei o ki ni shiteru
Beside you waiting for the train
I'm anxious about the clock(time)

季節はずれの雪が降ってる
Kisetsu hazure no yuki ga futteru
Unseasonable snow is falling

「東京で見る雪はこれが最後ね」と
さみしそうに君がつぶやく
"Tōkyō de miru yuki wa kore ga saigo ne" to
Samishisō ni kimi ga tsubuyaku
"This is the last snow I see in Tokyo",
You murmur sadly

なごり雪も降るときを知り
Nagori yuki mo furu toki o shiri
Now it's time for the last snow to fall

ふざけすぎた季節のあとで
Fuzake sugita kisetsu no ato de
After the season we spent playing too much

今春が来て君はきれいになった
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Now spring is coming and you've become beautiful

去年よりずっときれいになった
Kyonen yori zutto kirei ni natta
You've become much more beautiful than last year

動き始めた汽車の窓に顔をつけて
Ugoki hajimeta kisya no mado ni kao o tsukete
You're putting your face to the window of the train which began to move

君はなにか言おうとしている
Kimi wa nani ka iō to shiteiru
And trying to say something

君のくちびるがさようならと
動くことがこわくて下をむいてた
Kimi no kuchibiru ga sayōnara to ugoku koto ga
kowakute shita o muiteta
I was afraid your lips moved to say goodbye
So I looked down

時がゆけば幼い君も
大人になると気づかないまま
Toki ga yukeba osanai kimi mo
otona ni naru to kizukanai mama
You didnt notice even you who were childish
became an adult as time went by

今春が来て君はきれいになった
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Now spring is coming and you've become beautiful

去年よりずっときれいになった
Kyonen yori zutto kirei ni natta
You've become much more beautiful than last year

君が去ったホームにのこり
落ちてはとける雪を見ていた
Kimi ga satta hōmu ni nokori
ochite wa tokeru yuki o miteita
I stayed on the platform and watched the snow which fell and melt

今春が来て君はきれいになった
Ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
Now spring is coming and you've become beautiful

去年よりずっときれいになった
Kyonen yori zutto kirei ni natta
You've become much more beautiful than last year


And here is the original version from 1975. 1,323,560 views on Youtube.

Comments

Popular posts from this blog

Global Article 9 Conference to Abolish War

マーティンの鵜の目鷹の目 -世界の消費者運動の旅から

Salvador Dali, Hiroshima and Okinawa